Origine du mot solidarité solidus

Étymologie :
À propos de solidarité

Dossier : SolidaritéMagazine N°802 Février 2025
Par Pierre AVENAS (X65)

L’adjectif solide vient du latin soli­dus, et soli­di­té du latin soli­di­tas, alors que soli­da­ri­té, visi­ble­ment de la même famille, n’est attes­té qu’au xviiie siècle en fran­çais et ne dérive pas direc­te­ment d’un mot latin. C’est tout de même par le latin soli­dus qu’il faut com­men­cer cet article.

La double signification de solidus

L’adjectif soli­dus signi­fie d’abord « mas­sif, dense, com­pact », d’où « ferme, résis­tant », au propre ou au figu­ré, et c’est bien le pre­mier sens de solide en fran­çais. Cette notion s’applique à un objet en géo­mé­trie, en latin soli­dum, d’où en fran­çais le solide en 3D. La seconde signi­fi­ca­tion de soli­dus est « entier, com­plet », moins visible dans le fran­çais solide, mais qui se com­prend bien car un maté­riau, un assem­blage, ou encore un argu­men­taire, n’est pas solide s’il est incom­plet, s’il com­porte des manques.

Un équi­valent de soli­dus en grec est ste­reos, appa­ren­té à un mot très concret, stei­ra, qui désigne l’étrave d’un navire, ce qui four­nit un nou­vel exemple des nom­breuses méta­phores fon­dées sur le navire et la navi­ga­tion. La pre­mière signi­fi­ca­tion de soli­dus se retrouve dans le grec ste­reos « dur, robuste », au propre et au figu­ré, d’où aus­si la notion de solide géo­mé­trique, illus­tré notam­ment par un cube (cf. le stère de bois) et plus géné­ra­le­ment par la sté­réo, comme la sté­réo­pho­nie, en 3D. La racine *ster- se retrouve dans l’adjectif anglais ou alle­mand stark « rigide, résistant ».

Le latin soli­dus est en par­tie un calque du grec ste­reos, mais les deux mots ne sont pas appa­ren­tés. En fait, soli­dus se relie au latin sal­vus, d’abord « entier, intact », d’où « bien por­tant, bien conser­vé » (cf. sanus sal­vus « sain et sauf »), ce qui cor­res­pond à la seconde signi­fi­ca­tion de soli­dus et a une ori­gine indo-euro­péenne : le sans­krit sár­va « entier, intact, tout », le grec holos « tout entier », avec la cor­res­pon­dance nor­male des ini­tiales h- en grec et s- en latin (cf. hêlios/sol, sep­tem/hep­ta, etc.).

Les dérivés de solidus en latin, puis en français

En latin, soli­dus a plu­sieurs déri­vés dont sol­dus « mon­naie solide » d’où sou, solde et sol­dat, soli­dare « soli­di­fier » d’où sou­der, conso­li­dare d’où conso­li­der et le nom d’une plante, la consoude, cen­sée jadis accé­lé­rer une cicatrisation.

D’autres déri­vés impor­tants de soli­dus sont appa­rus plus tar­di­ve­ment en fran­çais, notam­ment par le lan­gage juri­dique. L’expression obli­ga­tion soli­daire est attes­tée en 1584, pour tra­duire le latin juri­dique in soli­dum et signi­fier que plu­sieurs per­sonnes sont coobli­gées dans un acte. C’est la seconde signi­fi­ca­tion de soli­dus qui joue ici : autant que la coopé­ra­tion entre les per­sonnes, c’est la prise en compte de la tota­li­té des per­sonnes concer­nées qui compte. Tou­jours en droit, le mot soli­da­ri­té est attes­té en 1693 pour « ce qui unit les per­sonnes tenues par une obli­ga­tion soli­daire ». Ensuite, le sens des mots soli­daire, soli­da­ri­té s’est éten­du au domaine de la sociologie.

Épilogue

Le mot soli­da­ri­té porte non seule­ment sur la néces­si­té de coopé­ra­tion entre les per­sonnes, mais aus­si sur la néces­si­té de n’oublier per­sonne, l’inclusivité en quelque sorte. On est pas­sé de la soli­da­ri­té res­treinte du domaine juri­dique à une notion plus col­lec­tive, telle que la soli­da­ri­té natio­nale, ou euro­péenne… qui pour­rait pro­fi­ter d’une appel­la­tion presque com­mune, des langues romanes, soli­da­ri­té, soli­da­ri­dad, soli­da­rie­tà… et ger­ma­niques, soli­da­ri­ty, Soli­da­rität… aux langues slaves, comme en polo­nais, soli­dar­ność. Et que dire d’une soli­da­ri­té mon­diale, mise à mal par l’impérialisme et les guerres ?

Poster un commentaire